MEMORIAS DE UNA PULGA
Enviado por joseportugal • 29 de Enero de 2013 • 30.598 Palabras (123 Páginas) • 556 Visitas
MEMORIAS DE
UNA PULGA
TOMO I
EDASA
Traducción por : Ramón Ricardo
7ª Reimpresión 1984
Impreso en México
Printed in México
Esta edición consta de 1000 ejemplares y se
termino de imprimir el 20 de febrero de 1984 en los
talleres de la Edasa México D.F
M e m o r i a s d e u n a p u l g a
2
ÍNDICE
INTRODUCCION ......................................................................................... 3
Capítulo I ....................................................................................................... 6
Capítulo II .................................................................................................... 12
Capítulo III .................................................................................................. 20
Capítulo IV .................................................................................................. 24
Capítulo V ................................................................................................... 30
Capítulo VI .................................................................................................. 36
Capítulo VII ................................................................................................. 38
Capítulo VIII ............................................................................................... 45
Capítulo IX .................................................................................................. 50
Capítulo X ................................................................................................... 56
Capítulo XI .................................................................................................. 64
Capítulo XII ................................................................................................. 71
M e m o r i a s d e u n a p u l g a
3
INTRODUCCION
Es fácil comprender porqué esta contenciosa narración permanece en el anonimato. Escrita en
tiempo en que el arte del simbolismo reemplazaba los peligros de las expresiones realistas, su autor
se propuso, sin duda, transmitir a sus lectores el impulso sexual interior de un hombre,
comparándolo con su aspecto exterior. A mi modo de ver, no cabe duda de que el narrador estaba
tan lleno de sus descarriadas fantasías, que imaginó todas las situaciones sexuales concebibles, por
muy irreales e increíbles que fuesen, con tal de dar satisfacción a su anormal lujuria.
El relato abarca un conjunto de perversiones o desviaciones sexuales comunes y anormales, y
da comienzo con el despertar del deseo sexual de una jovencita por el sexo opuesto, y que continúa
describiendo actos anormales, como aquel en el que el individuo encuentra placer sexual en ver
cómo otros realizan el coito, o el exhibicionismo, en méritos del cual el hombre muestra sus órganos
sexuales a una observadora del género femenino, y que encuentra satisfacción en el azoro con que
reacciona ella ante el espectáculo, sintiendo que ha efectuado un desfloramiento psíquico.
El autor, al presentar esta extraña situación, sitúa este aspecto desviacionista en el marco de
una situación no natural. El sadismo y el masoquismo están representados por tres hombres
maduros que entablan relaciones sexuales con la muchacha por las vías vaginal, anal y bucal. Sin
embargo, se introduce otro aspecto desviacionista cuando se presenta a la joven como siendo de
tipo ninfomaníaco, de deseos tan intensos que nunca pueden encontrar satisfacción completa, y
cuya libido va in crescendo con cada nueva conquista. El incesto, es decir, las relaciones sexuales
entre parientes próximos, se manifiesta cuando el tío de la muchacha la seduce también.
Por la palabra “símbolo” entendemos que se sugiere algo por relación, asociación de ideas o
mutuo convenio. Muchas de nuestras imágenes recordadas pueden ser realzadas y distorsionadas,
hasta el punto de convertirlas en grotescas. Pero en realidad no son sino fantasías, o combinaciones
de recuerdos varios. Durante los siglos XVII y XVIII, época en que se desarrolla la presente historia,
se produjo en Europa central un movimiento popular de protesta contra los convencionalismos,
llegándose al extremo de presentar a las figuras más astutas bajo extraños aspectos, en una
tentativa por escapar a los límites restrictivos. Thomas Paine dijo: “Lo sublime y lo ridículo se
encuentran a menudo tan próximos, que es difícil separar uno de otro. Un paso más arriba lo
sublime se vuelve ridículo; un paso por encima de lo ridículo nos lleva a lo sublime”. El presente
relato, de ribaldo simbolismo, se ajusta extraordinariamente a esta definición.
El narrador de nuestra novelita es una pulga común y corriente (O extraordinaria, por mejor
decir, en el sentido del relato); una pulga que no es sino un insecto succionador de sangre,
altamente capacitado para la vida parasitaria y con gran capacidad para deslizarse entre los pelos y
las plumas. La pulga humana —Pulex Irritans— acecha al hombre como lo hace la nigua. Algunos
seres humanos son inmunes a las picaduras de la pulga, y no experimentan efectos irritantes, aun
cuando permanezcan por largo tiempo expuestos a las mismas. Esto explica por qué nuestro amigo
—el señor Pulga— pudo viajar por todas partes, inspeccionarlo todo y contárnoslo todo. A título de
digresión, diremos que es notable la gran complejidad que pueden llegar a alcanzar los parásitos.
Por ejemplo, en una determinada oruga pudieron descubrirse otras 23 variedades de insectos, cada
uno de los cuales soportaba a otros 13, los que, a su vez, daban también albergue a dos o más cada
uno.
Observada en este nivel tan bajo, la vida, en cualquiera de sus manifestaciones, tiene que ser
considerada en un nuevo aspecto. Tengo para mí que el autor, con un caprichoso toque de sátira, se
valió de la pulga como un símbolo de los ojos humanos, que desean ver las cosas que no pueden
observar abiertamente. De esta manera las visualiza mentalmente, con lo que. de paso, para
provocar sus emociones, profundiza hasta lo más hondo de la marea sexual. Los necios son mi
tema; dejad que la sátira sea mi canción”. Este pensamiento, tomado de English Bards and Scotch
M e m o r i a s d e u n a p u l g a
4
Reuiewers, suele ser aplicable cuando los hombres frustrados
...