ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Role Play (Cine en familia)


Enviado por   •  4 de Noviembre de 2015  •  Reseña  •  2.685 Palabras (11 Páginas)  •  441 Visitas

Página 1 de 11

Un día por la tarde una singular familia decide ir al cine a eso de las 6:00 pm.

A day like anyone by the late a singular family decide go to the cinema all around of 6:00 o clock`

Yzael: Les damos la bienvenida A todos nuestros clientes a Cinepolis la capital del cine.

We welcome all our clients to Cinepolis, the capital of the cinema

Zayda: Absolutamente, necesitaba salir de mi casa.

Absolutely, I needed to go out of my home.

Tia Tisha: Oh hermana tú solo necesitas un muchacho que te quiera, tú sabes sobre que hablo.

Oh Sister, You just need a boy that love you, you know what i talking about

Itzel: Ya estabas volviéndome loca de nuevo. Detente

You are becoming me crazy, you stop.

Evelyn: No estoy de acuerdo en venir al cine, en estos momentos podría estar jugando con mis amigos pero estoy atorada aquí con ustedes.

I am not sure to come at cinema, in this moments i could be playing with my Friends but i am stuck here with you.

Michelle: Hermana siempre estás dando la contra y haciendo sentir a los demás. Amo venir al cine gracias mami.

Sister , you always are against and you are doing feel bad to others. I love come at cinema. Thanks mom

Pancho: Ustedes siempre están peleando. Deberian estar de acuerdo son hermanas

You always are fighting. You should be agree you´re sisters

Tia Tisha: Sinceramente deberías cambiar tu forma de pensar sobrina, la cosa más importante en la vida es la familia, cuéntame acaso tienes un novio o algo, ¿Existe algún muchacho que te está pretendiendo? Por eso no quieres venir

Honestly you should change your way of thinking niece, the most important thing in life is the family tell me maybe have a boyfriend or something, is there any boy who is pretending you? That is why not want to come

Evelyn: Por supuesto que no! ¿Acaso nunca deja de meterse en la vida de los demás?

Of curse not , ¿Do you never stop getting into the lives of others?

Michelle: ¿Tú nunca te callas hermanita?

Do you never stop little sister?

Itzel: Pero que forma de hablar es esa, ¿no ha sido suficiente la educación que les ha dado su madre?

But that kind of talk is this, is not enough education has given you her mother?

Pelean por unos segundos

Everypeople fight for a seconds

Pancho: Soy un buen padre, una buena persona, trabajo duro porque me pasa esto?

I'm a good father, a good person, a hard worker, Why this happen me?

Zayda: Cállense no soporto más

Shut up, I can not stand more.

Yzael: Disculpe la molestia señora pero aquí no puede gritar, ni hacer este tipo de escándalos porque esto es un lugar público, Cinepolis es un lugar respetable y queremos lo mejor para nuestro clientes aquí en Cinelpolis la capital del cine.

Miss apologize for the inconvenience, but here you can not yell or make this kind of scandals because this is a public place, Cinepolis is a respectable place and we want the best for our customers here in Cinepolis the movie capital.

Tia Tisha: Hola muchacho déjame adivinar esto es un pretexto para estar cerca de mi sobrina

Hello boy, let me guess this is a pretext to be close to my niece

Yzael: Con todo respeto señora, cállese.

With all respect miss, be quiet please.

Zayda: No le hables de esa manera a mi hermana, muchacho entrometido y mal educado.

Do not talk to my sister like that way, boy busybody and rude.

Pancho: Dejalo él tiene razón, ella no debe ser molesta.

Let he. He is rigth, she don´t should be upset.

Michelle: Tranquila mama el solo está haciendo su trabajo

Take it easy mom, he just is doing his work

Itzel: Estoy cansada ¿Dónde están mis palomitas? (Grita con desesperación)

I´m tired, Where are mi popcorn?

Evelyn: No pueden ser una familia normal tan solo por un día, ya deberíamos estar comprando los boletos para la película justo ahora.

You can´t be a normal family for just one day and we should be buying the tickets for the movie right now.

Yzael: Por favor háganle caso a la joven y pasen por aquí. (Caminan unos metros)

Buenas tardes, bienvenidos a cinepolis la capital del cine, su cine favorito ¿Puedo ayudarle?

Please listen to the young and pass for this way. (They walk a few meters)

Good afternoon, welcome to cinepolis, the movie capital, his favorite cinema. Can I help you?

Tia Tisha: Jajajaja hablas muy gracioso, puedo ayudarle jajaja

Jajaja You speak very funny, Can i help you jajaja

Zayda: Hermana por favor quédate quieta por solo un momento

Please sister stay quiet for just a momento

Pancho: Ella siempre ha sido asi, fue una de las cosas por las cuales no quería casarme con tu madre.

She was always so, was one of the things for which I didn´t want to marry with your mother.

Itzel: Oh be quiet Pansho. Aunque No sé cómo yo pude tener una hija tonta, oh ya recuerdo es adoptada. Yo quería un perro pero yo acababa de salir de mi cirugía de ojos.

Oh Be quiet Pancho ,but i don´t know how i could have a such daughter, oh i can remember now. She is adopted. I wanted a dog but I was just out of my eye surgery and i couldn´t get a good choice.

Evelyn: Si te creo. Definitivamente mi tía es la peor

I belive that it´s true. My aunt definitively is the worst.

Michelle: ¡Cállate! Solo salen cosas malas de tu boca

Shut up, Only bad things out of your mouth

Pancho: Suegra, nosotros ahora podemos enterderte

Oh mother in law, now we can understand you

Zayda: ¡Paren! Discúlpelas joven, deseamos 5 boletos

Stop, Sorry they Young, We want 5 tickets.

Yzael: ¿Para qué película?

For what movie?- For film?

Evelyn: Quiero ver Maze Runner

I want to watch Maze Runner

Michelle: Obvio no, yo realmente quiero ver Hotel Transylvania mami si si si….

Obviously not, i really want watch Transylvania hotel mom yes, yes, yes please.

Itzel: Yo solo quiero mis palomitas ahora

I just want my popcorn now

Tia Tisha: No me parece justo, debemos ver una película agradable y familiar como una comedia.

It's not fair, we should see a nice family movie as a comedy.

Yzael: ¿Desean que les muestre la cartelera de Cinepolis la capital del cine?

Do you want to show you the undercard of Cinépolis the capital movie?

Zayda: No es necesario ya la conocemos

It´s unnecessary we know it

Tía Tisha: Si ustedes no logran decidirse, yo voy a decidir, comedia será

If you are unable

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (16 Kb) pdf (60 Kb) docx (21 Kb)
Leer 10 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com