Modalidades del Español
Enviado por Carlos Javier Cruz • 17 de Marzo de 2016 • Ensayo • 1.521 Palabras (7 Páginas) • 229 Visitas
En el mundo existen muchas lenguas o idiomas con las cuales a lo largo de la historia el ser humano ha podido establecer esa comunicación necesaria para transmitir su pensar, su cultura, los usos y costumbres y por supuesto su historia, comunicarnos desde siempre ha sido algo necesario para las personas, ejemplo claro es que en la prehistoria, nuestro antepasados plasmaban sus pensamientos o sucesos de su vida diaria a través de pinturas, eso lo considero como un lenguaje, que han ido evolucionando a través del tiempo siempre con esa ferviente necesidad de comunicación.
Es importante mencionar que nuestra lengua español, es una lengua romance o latina que nació en el siglo VI d.c. aproximadamente, esta lengua romance surge por un proceso de evolución y deformación directa del latín modificado. Es importante señalar que desde el Renacimiento el español se regula, se fijan sus normas y su gramática y que a principios del siglo XVIII se crea la Real Academia Española, organismo fundamental hasta hoy en la ardua labor de recoger las voces, regular los usos y velar por la corrección de la lengua. Sin embargo, a pesar de la creación de este organismo, nuestra lengua esta siempre en un proceso de cambio.
Con base en esto es posible identificar que la lengua siempre está en constante evolución, y que forma parte de un proceso comunicativo que existe de ser humano a ser humano, es por ello que se escribe acerca de las modalidades del lenguaje, las variantes lingüísticas que se definen por las regiones geográficas, por el nivel cultural de la población que habita en esas regiones, y por su historia, son tres las modalidades que permiten describir al idioma español.
La modalidad geográfica se refiera a la región donde se habla el idioma español, y a sus variantes dentro de la misma región (regionalismos), cabe destacar que es un aspecto que influye mucho en la comunicación de la población, puesto que dentro de un mismo país puede haber diferencias en la forma de expresarse, un ejemplo que se desarrolla en nuestro contexto inmediato es el mencionar a un esquite y entender que se refiere a una botana típica de méxico, compuesta de maíz, mezclada con distintos ingredientes como lo son mayonesa, queso, chile en polvo, limón, sin embargo en el estado de Veracruz, en el norte del estado para ser más preciso, se le conoce como trolelote y nos referimos a la misma botana, sin embargo si una persona ajena a ese contexto, ordena un esquite difícilmente entenderán de que se trata, y que se está solicitando lo mismo, pero con otra denominación.
En cada país existe una variación diferente del español es por eso que aunque hablemos el mismo idioma al momento de conversar nos daremos cuenta de que surgen algunas complicaciones que pueden provocar una comunicación deficiente o una buena comunicación, asi mismo en diferentes países se usan palabras iguales pero con significados diferentes y es importante saber usarlos adecuadamente, en este ámbito entran las costumbres y tradiciones que cambian el significado a cada palabra en cada país.
Entre países existen diferencias muy notorias al significado de palabras iguales, ejemplo de ellos es nombrar a las palomitas de maíz como decimos en mexico, en algunos países donde también se habla español, les llaman rocetas, calufas, pororó, punches. Y bueno son concepciones que se forman en un contexto especifico, modificado por costumbres propias de la región. Resulta redundante mencionar a cada momento estos ejemplos, sin embargo considero que es importante para nuestra labor docente, conocer estas modalidades, pues serán de gran ayuda para el momento en que estemos trabajando en un contexto real, como bien sabemos se trabaja en el estado de Veracruz, pero en este mismo estado, existen variantes del español y es importante reconocerlas y entenderlas. Puesto que geográficamente pertenecemos a una zona del estado, pero podríamos ir a trabajar a otras zonas donde será necesario acoplarnos a estas variantes lingüísticas.
Aunado a esto también debemos reconocer que las lenguas cambian a través del tiempo, y como un proceso de evolución constante tenemos que adaptarnos a estos cambios, aunque es bueno conocer el origen histórico de nuestro idioma, pues al conocer este contexto histórico, nos permite poder comunicarnos con personas de mayor edad que por el contexto en el que vivieron, tuvieron apropiaciones del lenguaje diferentes a las de nuestra época, se menciona que la necesidad de establecer una comunicación adecuada explica, por ejemplo, el caso de la palabra seño. Como puede resultar ofensivo tratar de señora a una mujer de edad avanzada, pues tal vez nos
...