Definición y ejemplos de los diferentes recursos de renovación léxica
Enviado por Lizciau • 20 de Septiembre de 2021 • Trabajo • 805 Palabras (4 Páginas) • 534 Visitas
[pic 1][pic 2]
[pic 3][pic 4][pic 5]
[pic 6]
Se anexa definición y ejemplos de los diferentes recursos de renovación léxica: no morfológicos (revitalización, creación onomatopéyica y préstamos lingüísticos) y los morfológicos (composición, derivación y parasíntesis), así como la referencia de donde obtuviste la información. Puedes consultar la información en internet y en las siguientes páginas de tu texto de taller de lectura y redacción II: de la 21 a la 24. Recuerda anexar la referencia de donde obtuviste la información. La tarea de investigación lleva título, nombre del estudiante, las definiciones, ejemplos de cada recurso y por último la referencia, se entrega en archivo Word. Es un requisito para la entrega del trabajo "Creando una historia" con valor de 35 puntos.
NO MORFOLÓGICOS[pic 7]
Revitalización: La revitalización es el proceso de detener o revertir la disminución de los hablantes de una lengua o para revivir una lengua extinta. Las partes involucradas en este proceso pueden incluir lingüistas, grupos culturales o comunitarios, o gobiernos.
Ejemplo: “Azafata”
Antes: “criada de la reina, a quien servía los vestidos y alhajas que se había de poner y los recogía cuando se los quitaba”
Ahora: “mujer encarda de atender a los pasajeros a bordo de un avión, de un tren, de un tocador, etcétera”
Creación onomatopéyica: Onomatopeya proviene del latín onomatopoeia, que es la imitación lingüística oral o la palabra o representación escrita de un sonido natural.
Ejemplo: Clic (ratón del ordenador, pulsar un interruptor, apretar el gatillo de un arma)
Préstamos lingüísticos: Cuando pensamos en la acción de prestar es inevitable asociarla con una cantidad de dinero que alguien entrega a cambio de su devolución en un plazo determinado y normalmente con unos intereses.
Ejemplo: Préstamo léxico: es el más frecuente y se produce cuando una palabra del extranjero se incorpora directamente sin modificaciones en el español=internet
Préstamo gramatical: se produce cuando de un idioma extranjero se incorporan estructuras gramaticales al español Otra clasificación de los préstamos lingüísticos es la siguiente: Extranjerismos: palabras procedentes de otro idioma/Adaptados: se han adaptado a la escritura y pronunciación del español=fútbol (del inglés football) / No adaptados: no se han adaptado al español (bitcoin, hardware, software)
Calco léxico o lingüístico: da a palabras existentes el significado de otras extranjeras según su estructura=rascacielos (de sky-scraper en inglés)
Calco semántico: dar a una palabra existente el significado de otra extranjera traduciéndola=ratón: incorpora el significado de mouse en inglés (dispositivo informático)
MORFOLÓGICOS [pic 8]
Composición: En lingüística, la composición es un procedimiento morfológico de las lenguas para crear neologismos, esto es, nuevas palabras. Consiste en coordinar dos o más lexemas o raíces, esto es, partes invariables de palabras, para formar una nueva que constituye una unidad semántica y sintáctica.
Ejemplo: Prefijos: Se ubican delante del lexema=Desconocer, incondicional, repetir, transmitir, extraordinarior, prejuiciar, etc.
...