MANUAL PARA AGENTES DE TRAFICO
Enviado por Daysy Sola • 3 de Febrero de 2021 • Documentos de Investigación • 17.873 Palabras (72 Páginas) • 187 Visitas
(Guía del instructor/administrador)
Curso: MANUAL PARA AGENTES DE TRAFICO | Completado por: PATRICIA RIVERA BARAHONA | Fecha: 2020 |
Página _1_ de 2 ___ | ||
Título del módulo: | Módulo núm.: 01 | |
OBJETIVO DE FIN DE MÓDULO Utilizando el conocimiento adquirido en la presente instrucción, describir las funciones que debe cumplir el agente de tráfico en su puesto de trabajo: Enumerar las políticas de las políticas de la empresa Enumerar cinco definiciones de términos aeronáuticos descritos en este manual utilizados en las operaciones aéreas con pasajeros . Rendimiento: Describir las funciones que debe cumplir el agente o supervisor de tráfico Condición: Utilizando el conocimiento adquirido en la presente instrucción Norma: las funciones | ||
Notas generales para el instructor:
|
PLAN DEL CLASE
(Guía del instructor/administrador)
Curso: ADOCTRINAMIENTO MANUAL DE ATENCION, RECEPCION Y DESPACHO DE PASAJEROS WPS S.A. | Completado por: PATRICIA RIVERA BARAHONA | Fecha: 05 FEBRERO 2020 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Página 2 de 2 ___ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Título del módulo: INTRODUCCION Y GENERALIDADES | Módulo núm.: 01 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tiempo | Unidades/pasos/ayudas principales | Contenido: Resumen de actividades, aspectos a destacar, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 MIN | INTRODUCCION | BUENOS DIAS SEÑORES, SENORITAS Y SENORES ASPIRANTES ES UN GUSTO ESTAR AQUÍ CON USTEDES EL DIA DE HOY, PARA BRINDAR: LA INDUCCION DEL MANUAL DE ATENCIO, RECEPCION Y DESPACHO DE PASAJEROS DE LA EMPRESA WPS S.A. : | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 MIN 5 MIN 15 MIN | Presentación de los participantes CONTENIDO GENERALIDADES CAPITULO No1 CAPITULO No2 CAPITULO No3 CAPITULO No4 CAPITULO No5 | Solicita a los participantes presentarse NOMBRE COMO LE GUSTA QUE LE LLAMEN SI TIENE EXPERIENCIA EN EL AEROPUERTO HOBBY El Objetivo será: TEXTUALMENTE LEE EL OBJETIVO Utilizando el conocimiento adquirido en la presente instrucción, describir las funciones que debe cumplir el agente de tráfico en su puesto de trabajo: Continua la exposición con : ANTECEDENTES EXPLIQUE
Carta de Autorización que le faculta para brindar el Servicio Auxiliar para Atención, Recepción y Despacho de Pasajeros a las aerolíneas nacionales e internacionales que contraten sus servicios.
En las estaciones de :
Empiece a proyectar las diapositivas del manual Explique: Este manual consta de seis capítulos 0.-Generalidades 1.- Políticas y admin 2.- Procedimientos 3..- Mercancías Peligrosas 4.- Seguridad 5.- Plan de emergencias 6.- Entrenamiento Dentro de este capitulo tenemos
1.-DEFINICIONES Dentro del ámbito aeroportuario se utilizan un sin número de términos propios a la aviación, que el personal debe conocer y manejar en el día a día de las operaciones Se solicitará a los participantes leer cinco definiciones
Mas definiciones estarán detalladas en el manual de operaciones de ATENCION RECEPCION Y DESPACHO DE PASAJEROS de la empresa WPS: S:A: para su futura revisión, memorización y puesta practica en las operaciones Continúe: 2. INTRODUCCIÓN GENERAL WPS S.A. aplico a este procedimiento para obtener la Carta de Autorización que le faculte brindar el Servicio Auxiliar para Atención, Recepción y Despacho de Pasajeros a las aerolíneas nacionales e internacionales que lo soliciten. 3.- OBJETIVO Y ALCANCE Este manual será revisado, aceptado y controlado por la Dirección General de Aviación Civil del Ecuador y servirá de herramienta de consulta para el personal técnico de WPS S.A. que sea parte del equipo que provea el servicio auxiliar de Atención, Recepción y Despacho de Pasajeros. 4.- APLICABILIDAD Ees aplicable a las estaciones de Quito, Guayaquil y Manta donde WPS S.A. esta calificado. 5. DISTRIBUCIÓN. 6. LISTA DE DISTRIBUCIÓN DE MANUALES
7. DISPOSICIÓN. Es obligación de la empresa informar a todo su personal del contenido de este manual, a través de los supervisores o encargados en cada estación. Luego de su adoctrinamiento es deber del personal conocer, aplicar y regirse dentro del mismo, sin ninguna excepción. POLÍTICA DE LA COMPAÑÍA 1. ANTECEDENTES Y COMPETENCIA DEL PERSONAL DIRECTIVO. El personal directivo tiene la obligación de conocer a cabalidad la organización y políticas de la compañía, con el propósito de estar capacitado para adoctrinar al personal nuevo que se apresten a laborar. Como requisito para ocupar las gerencias, jefaturas y supervisión, el personal como primera opción será el de mayor antigüedad en el desempeño del cargo que pretenda y/o haber aprobado las evaluaciones de aptitud intelectuales que califiquen estar apto para ocupar ese cargo. 2. ORGANIZACIÓN DE LA COMPAÑÍA CON ORGANIGRAMA Y GRÁFICOS PERTINENTES.Explicar el organigrama de las diapositivas Pagina 5 del manual ( proyectar el organigrama ) 3. GERENTE. La Gerencia General es la máxima autoridad en la compañía, siendo subrogado en caso de ausencia temporal por el Jefe de Operaciones o Jefe de Tráfico. 3.1. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES
4. JEFE DE OPERACIONES. El Jefe de Operaciones es el delegado de la Gerencia para velar que se cumpla lo concerniente a la parte Operativa , (Control de asistencia, presentación personal, archivos, y registros) y en el área operacional (La Actualización de Biblioteca Técnica y programaciones).
4.1. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES.
a.- Planificación para atención de vuelos, cumplimiento.b.- Información de actualizaciones y cambios de documentos.c.- Vigilancia de las operaciones.
5. JEFE DE TRÁFICO.El o la Jefe de Tráfico es delegado por la Gerencia ante todo el personal de la compañía involucrado en el área de atención de pasajeros, para instruir e informar de las políticas y requerimientos propios así como el de las aerolíneas contratantes. Por lo que es su deber conocer los procedimientos de acuerdo a los Manuales o circulares respectivas en los capítulos pertinentes Controlará las estaciones donde la empresa brinde los servicios de atención al pasajero, con o sin supervisor. En su ausencia lo subrogará en sus funciones el Supervisor de Tráfico delegado 5.1 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES.
Controlar la asistencia del personal de acuerdo a las planificaciones del servicio 6. SUPERVISOR DE TRÁFICO.El o La Supervisora de Tráfico es delegado por la Jefatura de Tráfico, ante todo el personal involucrado en el área de atención de pasajeros, para apoyar, instruir e informar de las políticas y requerimientos de las aerolíneas contratantes.
6.1 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES.
El supervisor o quién se delegue solicitará al representante de la aerolínea con antelación al vuelo la siguiente información:
Con esta información, una hora antes del inicio proceso de checkin de pasajeros, se reunirá con el personal agentes de tráfico o pasajeros y personal AVSEC de la compañía contratada de seguridad, a quienes les informa las novedades y particularidades del vuelo. La Supervisora una vez transmitida la información al todos los involucrados procederán a :
7. AGENTES DE TRÁFICO. Los Agentes de Tráfico están a cargo administrativamente y operativamente del Jefe de Tráfico y operativamente del Supervisor de Tráfico y son los encargados de la atención, recepción y despacho de los pasajeros. 7.1.- DESCRIPCIÓN DE LAS POSICIONES DE TRABAJO PARA LOS AGENTES DE ATENCIÓN AL PASAJERO. Los Agentes de Tráfico cumplirán las posiciones en los siguientes puntos:
A continuación, describimos las posiciones básicas, las mismas que pueden variar de acuerdo con las necesidades del servicio por parte de la aerolínea contratante. a) Mostrador. - Los Agentes asignados a esta posición:
Coordinan con la oficina de operaciones del administrador o concesionario del aeropuerto Pits o puesto de parqueo, mostradores y salas de embarque asignados para la atención del vuelo Con la información recibida en el breafin, coordina con la empresa de servicio en rampa, transporte o puentes para embarque y desembarque de pasajeros tanto de llegada como de salida y personal para atención de pasajeros especiales.
b) Embarque.- Los Agentes en esta posición una vez ya con la sala asignada son los encargados de:
ordenado por grupos y respetando prioridades de embarque.
c) Arribo.- Los Agentes en esta posición son los encargados de:
envió o entrega equipajes perdidos, sobrevolados y averiados
d) Rampa.- Los Agentes en esta posición son los encargados de:
Al término de las labores todo el personal se reunirá para organizar los materiales e implementos de trabajo queden listos para la siguiente operación Los Agentes de Tráfico cumplirán las posiciones en los siguientes puntos:
7.1 FUNCIONES DE LOS AGENTES DE TRÁFICO Entre las funciones de los agentes de tráfico tenemos las siguientes:
11.- DESCRIPCIÓN DE LAS POSICIONES DE TRABAJO PARA LOS AGENTES DE ATENCIÓN AL PASAJERO. A continuación describimos las posiciones básicas, las mismas que pueden variar de acuerdo con las necesidades del servicio por parte de la aerolínea contratante. a) Mostrador.- Los Agentes asignados a esta posición:
b) Embarque.- Los Agentes en esta posición una vez ya con la sala asignada son los encargados de:
ordenado por grupos y respetando prioridades de embarque.
c) Arribo.- Los Agentes en esta posición son los encargados de:
envió o entrega equipajes perdidos, sobrevolados y averiados
d) Rampa.- Los Agentes en esta posición son los encargados de:
Al término de las labores todo el personal se reunirá para organizar los materiales e implementos de trabajo queden listos para la siguiente operación 8. DOCUMENTACIÓN Y PROCEDIMIENTOS DE NOTIFICACIÓN. Las aerolíneas contratantes son las responsables de enviar los manuales de acuerdo con sus políticas y necesidades Para la notificación de toda la información requerida en la compañía, se ha elaborado formatos , los cuales detallan la información necesaria para este efecto. El material se encuentra en cada oficina al alcance del personal y es de responsabilidad de todos, tener pleno conocimiento de su contenido aplicable a su función Pausa de 10 minutos PROSIGA ATENCIÓN, RECEPCIÓN Y DESPACHO DE PASAJEROS INTRODUCCIÓN. El propósito del Manual de Servicio a Pasajeros de WPS S.A. es regular todo lo concerniente al servicio a los pasajeros La ejecución está a cargo de los Agentes de Atención a Pasajeros o Tráfico y tiene un carácter mandatario y todas las regulaciones que aparecen en el mismo son de cumplimiento obligatorio. 1.- PROCEDIMIENTOS DE RECEPCIÓN, ATENCIÓN Y DESPACHO DE PASAJEROS,
EXPLIQUE Para el chequeo a los pasajeros, se debe cumplir con los pasos establecidos en el Manuales de la aerolínea a la que se está brindando el servicio, en lo que se refiere a los requisitos necesarios para viajar y los aspectos contenidos para la aceptación de pasajeros especiales en el destino . Para la eficacia del contacto que se establece con el pasajero, resulta importante cumplir con los siguientes aspectos: Solicite que lean uno por uno los puntos detallados a continuación
En el mensaje e uno por uno los pasajeros que estén viajando en condiciones espéciales la asistencias y requerimientos necesarios en la estación de destino al momento del arribo. TRANSPORTE DE PASAJEROS ESPECIALES: Es muy importante satisfacer las necesidades emocionales del pasajero. Dentro de la clasificación de los pasajeros especiales tenemos pasajeros:
1.- REQUERIMIENTOS DE SERVICIOS ESPECIALES. WCH / SILLA DE RUEDAS BLIND/ SIN VISION DEAF/ SIN AUDICION STCR/ CAMILLA, ETC /MUJER EMBARAZADA En principio el requerimiento debe haber sido solicitado en el momento mismo de que el pasajero realiza la reservación. La información estará reflejada en el PAX NUMBER LIST (PNL). para proveer del servicio requerido oportunamente en las estaciones de salida, de existir estación de tránsito y hasta llegar a la estación de destino. O dependiendo de las políticas de cada aerolínea que contrate nuestro servicio ). 1.1.- PASAJEROS CON CAPACIDADES ESPECIALES. Todos los pasajeros que presenten algún impedimento o dificultad para su colocación abordo, serán embarcados con anterioridad, a los demás pasajeros y desembarcados al final (o dependiendo de las políticas de cada aerolínea que contrate nuestro servicio). Asimismo, no deberán ir situados en asientos junto a las salidas de emergencia, ni en los asientos inmediatos que puedan interferir dichas salidas, ( todo esto en conjunto con lo estipulado en el manual de operaciones de la aerolínea). La documentación del deportado será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía. • La documentación del pasajero con capacidades especiales juntamente con el formulario de descargo será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía. CONVIASA, considera personas con discapacidad a todas aquellas que porten carnet de CONAPDIS vigente. 1.3.- PASAJEROS MENORES DE EDAD (UM). Cada aerolínea brinda servicios especiales para niños que vuelan solos. Los niños de entre 5 y 14 años de edad que viajan sin un adulto (mayor de 18 años) se consideran menores no acompañados (UMNR) y deben participar en el programa UMNR. El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan los los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil y cómodo para que su espera sea mínima. La documentación de el o los UMNR será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la estación de destino . Toda la documentación y el formulario del pasajero que viaja como UMNR , serán entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía. CONVIASA: UM solo se permiten menores sin acompañantes con edades comprendidas desde los 07 años hasta los 18 no cumplidos, los mismos deben tener una autorización de su representante legal. 1.4.- PASAJEROS TERCERA EDAD. Cada aerolínea brinda servicios especiales para pasajeros considerados de la tercera edad de acuerdo a la legislación de su país y la legislación ecuatoriana, respetando que se cumpla con la asistencia y el trato, así como los beneficios tarifarios que la ley ecuatoriana ampara. El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea contratante de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen. Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil y cómodo para que su espera sea mínima. La documentación del deportado será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía. La documentación del pasajero de tercera edad que requiera algún tipo de asistencia especial o viaje con algún limitante de salud, juntamente con el formulario de descargo, ser entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía. CONVIASA YCD: 60 años cumplidos, tanto para hombres como para mujeres. 1.5.- PASAJEROS MUJERES EMBARAZADAS. Cada aerolínea brinda servicios especiales para pasajeras en estado de gestación o embarazo de acuerdo a la legislación de su país y la ecuatoriana, respetando que se cumpla con la asistencia y el trato preferencial. Esto va a depender de las semanas de embarazo que presente al momento del viaje, para lo cual cada aerolínea establece los requisitos y documentos que debe presentar cada pasajera previa al viaje. El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan los los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil y cómodo para que su espera sea mínima. La documentación presentada por la /las pasajera/as en estado de gestación juntamente con el formulario de descargo, será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía
CONVIASA. puede viajar, siempre y cuando cumpla con los siguientes requisitos: Si está dentro de un periodo de 28 y 36 semanas de gestación o seis meses, deberá presentar, para cada vuelo, un certificado médico que especifique la fecha estimada del alumbramiento y la confirmación de que la pasajera puede viajar sin riesgo alguno por vía aérea, del punto de origen al punto de destino. . La pasajera deberá llenar un formulario de declaración de embarazada, entregado por el agente de tráfico al momento del chequeo . El certificado médico debe tener menos de diez días de emitido. Durante el viaje no puede ser ubicada en asientos de emergencia. Mujeres de 36 semanas o más, no podrán viajar. Viajar con recién nacidos IATA El recién nacido puede volar a partir de las 48 h. pero es más recomendable que no lo haga hasta pasado una semana. Recuerda:
1.6.- PASAJEROS V.I.P. Cada aerolínea brinda servicios especiales para sus pasajeros considerados V.I.P El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan los los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil y cómodo para que su espera sea mínima. 1.7.- PASAJEROS DEPORTADOS. Cuando un pasajero que ha sido deportado se embarque o arribe en un vuelo de la aerolínea a la que se brinde los servicios, el personal de WPS S.A. informará al representante de la misma para su conocimiento y se deberá cumplir con sus políticas en cuanto a su reserva, documentos de viaje en coordinación con la autoridad migratoria de cada páis. El Operador Aéreo, transporta a los pasajeros deportados, los mismos que pueden ser:
El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan los los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil El pasajero deportado para su transporte deberá tener:
Orden de expulsión emitida por la autoridad competente en la que constara:
El pasajero deportado con o sin escolta embarcará siempre primero y deberán estar ubicado en los asientos de las últimas filas. La documentación del pasajero deportado será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía. Cuando lleguen pasajeros bajo esta denominación en un vuelo de la aerolínea a la que WPS S.A. preste servicio Al recibir la notificación del país de origen, el personal de agentes de pasajeros o tráfico de la empresa:
1.8.- PASAJEROS NO ADMITIDOS. Pasajeros no admitidos pueden ser aquellos que llegan a sus destinos con documentación inadecuada, documentos fraudulentos o no cumplen con los requerimientos y perfiles que la autoridad de migración de cada país solicita o exige para su legal ingreso. El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan todos los controles migratorios y de seguridad para los todos los pasajeros Cuando lleguen pasajeros bajo esta denominación en un vuelo de la aerolínea a la que WPS S.A. preste servicio, el personal de agentes de pasajeros o tráfico de la empresa al ser notificado por la autoridad migratoria ecuatoriana:
2.- PROCEDIMIENTOS PARA RECEPCIÓN DE PASAJEROS PARA VUELOS REGULARES Y/O ESPECIALES, VUELOS NO REGULARES Y/O CHARTERS. El procedimiento para la atención de pasajeros en vuelos regulares, especiales, no regulares o chárter es el mismo que deben cumplir bajo las regulaciones nacionales e internacionales, para lo cual el personal de WPS S.A. se basará de acuerdo a lo que establezca el manual correspondiente de cada aerolínea. PROCEDIMIENTOS GENERALES.
En el mensaje e uno por uno los pasajeros que estén viajando en condiciones espéciales la asistencias y requerimientos necesarios en la estación de destino al momento del arribo. 3.- REVISIÓN DE DOCUMENTOS DE VIAJE. Todo pasajero debe poseer la documentación de viaje requerida hacia el destino final y valido para continuar el viaje en cualquier parada intermedia o estación de transferencia. Y se debe: 3.1.-PROCEDIMIENTOS GENERALES.
El (TRAVEL INFORMATION MANUAL) TIM puede ser manual o automatizado de acuerdo a la aerolínea y contiene los siguientes datos:
4.- EMISIÓN DEL PASE DE ABORDAR. Se debe emitir un pase de abordar para cada pasajero chequeado y que cumpla con los requisitos de la aerolínea para ser transportado. Con la entrega del pase de abordar se informará al pasajero todos los datos que están reflejados en estos como son:
Los pases de abordar sirven también para:
CONTROL
4.- PROCEDIMIENTOS PARA LA VERIFICACIÓN DE DOCUMENTACIÓN DE LOS PASAJEROS PARA VUELOS LOCALES E INTERNACIONALES. Al momento de recibir la identificación de cada pasajero el personal de WPS. Deberá prudentemente verificar la autenticidad del mismo. Verificar la semejanza de la fotografía de la identificación presentada con la del portador. Verificar el estado del documento si existe alguna duda realizar preguntas claves para verificar su autenticidad. 5.-PROCEDIMIENTOS DE MANEJO DE EQUIPAJE DE MANO Y NO ACOMPAÑADO. Las limitaciones para la colocación de equipajes de mano a bordo de la cabina están dadas por el contorno o volumen máximo permitido que la aerolínea proporcionará a WPS de cada aeronave para el control en el mostrador y la sala de embarque. El equipaje no acompañado( RUSH )se manejará de acuerdo a las políticas de la cada aerolínea especificados en su manual. PESO NORMALIZADO PARA LOS PASAJEROS, LA TRIPULACIÓN Y LOS EQUIPAJES DE MANO. WPS acogerá las especificaciones del Manual de Operaciones o el que corresponda de la aerolínea contratante. CONVIASA. En vuelos comerciales los pasajeros pueden viajar con un equipaje de máximo 5 kg y un enser personal de máximo 2 kilos. 5.1.-FACTURACIÓN DEL EQUIPAJE.
EQUIPAJE UNIFICADO (PULL). Dos o más pasajeros de un grupo familiar, pueden facturar sus equipajes juntos si viajar al mismo destino y en el mismo vuelo. Escriba en el boleto del pasajero principal o cabeza de familia, el total de piezas y peso coloque en el casillero respectivo de observaciones cuantos pasajeros y que pasajeros viajan con el pasajero líder: Ejemplo PLD pax bn 25,26,27 Si el chequeo es manual, marque el pase de abordar de igual manera los números de BN de los pasajeros viajan con el pasajero líder Ejemplio 1/24 bn 21 1/15 bn 22 6.- PASAJERO QUE NO SE PRESENTE EN PUERTA DE EMBARQUE. Si un pasajero chequeado localmente o un pasajero en tránsito no se presenta en la puerta de embarque, desembarque su equipaje, cancele sus conexiones e informe a operaciones para las respectivas correcciones de ser el caso. 7.ANUNCIOS. Los anuncios de información para los pasajeros que tienen cobertura en todo el aeropuerto, se los solicitaran a información o el concesionario que administra la terminal aeroportuaria según el caso en Quito QUIPORT , Guayaquil TAGSA, Manta DGAC, quienes cuentan con los medios y facilidades para que los mensajes se difundan en todas las áreas que comprenden las instalaciones del aeropuerto. Estos anuncios se solicitarán las veces que sean necesarias en función de que el pasajero esté atento o cumpla con todos los procesos a la mayor brevedad posible para evitar perdida del vuelo a los procesos previos al abordaje del avión orientándolo para que su procesos se cumplan sin contratiempos. Los anuncios dentro de las salas de embarque asignada, las realizara el personal de Agentes de Tráfico según la necesidad de información requerida.
GENERALIDADES. Existen anuncios estandarizados para varias situaciones. Los anuncios deberán realizarse en las salas de embarque en idioma tanto español como inglés: 7.1 ANUNCIOS EN AEROPUERTOS.
7.2 ANUNCIOS EN SALA DE EMBARQUE.
7.2.a) ANUNCIO DE INFORMACIÓN ESPAÑOL Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor ………….. Les da la bienvenida al proceso de Embarque del vuelo……………. Con destino………….les informamos que: El itinerario programado se encuentra confirmado para las…………………horas locales El abordaje los realizaremos por la puerta No………………….. Al momento del embarque los solicitamos tener a mano el pase de abordar e identificación / o pasaporte separado en la página donde se encuentra su fotografía) Gracias por su atención
INGLES Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please………Welcomes you to the boarding process of flight………..with destination……….we inform you that the programmed Schedule is currently confirmed for local time, We will proceed to board the airplane by gate ………….. We ask you to please have your boarding tickets and identification (or Passport opened in the main page) when boarding the airplane. Thanks for your attention 7.2.b) ANUNCIO PARA UBICAR PASAJEROS QUE SON LLAMADOS A CONTROL
Este anuncio se lo realiza en el caso que Antinarcóticos o cualquier autoridad o personero del aeropuerto requiera la presencia del pasajero, para control ya sea de equipajes o perfiles. ESPAÑOL Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor, solicitamos al Sr/Sra. …………………….acercarse al counter de la sala de embarque No. ……………………. Les solicitamos llevar con sigo su identificación, pase de abordo y llaves de su equipaje facturado si este lo tuviera Gracias por su atención
INGLES Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention Please, we ask Mr/Ms…………… to please come to the counter of boarding gate No………. We ask you to please bring your ID, boarding ticket and luggage keys if you have them, Thanks your your cooperation. 7.2.c) ANUNCIOS DE PRE EMBARQUE ESPAÑOL Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor ……….. Les da la bienvenida al proceso de Pre-Embarque del vuelo……………. Con destino………….. En breves momentos daremos inicio al proceso de embarque por favor permanezcan sentados con su pase de abordar y pasaporte separado en la página donde se encuentra su fotografía ( o identificación) a mano, Gracias por su atención. INGLES Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please………. Welcomes you to the Pre-Boarding process of flight………… With destination ……………..In a moment we will begin the boarding process please remain seated with your boarding ticket and your Passport (or ID) at hand. Thanks for your cooperation 7.2.d) ANUNCIO DE EMBARQUE
d.1) ANUNCIO DE EMBARQUE PARA PASAJEROS CON ASISTENCIA. Este nuncio se lo realiza para el abordaje de pasajeros que requieren algún tipo de asistencia especial y que su abordaje es prioritario ESPAÑOL Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor. Este es el anuncio de embarque del vuelo…...…con destino a ………. Invitamos a los pasajeros que viajan con niños menores de………….años, mujeres embarazadas, pasajeros de la tercera edad y aquellos pasajeros que requieran algún tipo de asistencia especial, les solicitamos abordar en este momento. Les solicitamos dirigirse a la puerta de embarque número ……………. Recuerde llevar a mano su pase de abordar e identificación. El Embarque regular comenzara en aproximadamente diez minutos, Gracias por su atención. INGLES Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please, This is the boarding announcement of flight………. With destination……….We invite all the passengers travelling wih children, Pregnant women, Elder passengers and those passengers who may require some kind of speccial assistance to begin boarding the airplane at this moment. We ask you to please head to boarding gate ………… Remember to keep your boarding pass and Identification at hand. Regular passengers will start boarding in about ten mintes Thank you for your cooperation. d.2) ANUNCIO DE EMBARQUE PASAJEROS VIP Este anuncio e lo realiza de acuerdo a los requerimientos específicos de cada aerolínea de acuerdo a sus políticas de manejo para pasajeros VIP ESPAÑOL Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor. ................anuncia la salida del vuelo......................con destino a................... Solicitamos a los pasajeros ……………………………..abordar por la puerta de embarque número...................... Por favor les pedimos tener su pase de abordar e Identificación a la mano. Gracias por su cooperación. Les deseamos un buen viaje. INGLES Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please……………anounces the departure of flight……………with destination………..we ask passengers…………to start boarding by gate……………remember to have your boarding passes and Identificaion at hand Thank you for your cooperation. d.3) ANUNCIO DE EMBARQUE GENERAL Este dependerá del tipo de aeronave con la que se este operando y la forma de embarques que se utilice para el mismo ESPAÑOL Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor. ................anuncia la salida del vuelo......................con destino a ................... Pasajeros ubicados de la fila …………….. a la fila ……………………….. Les solicitamos abordar en este momento por la puerta de embarque número...................... Por favor les pedimos tener a mano su pase de abordar e identificación.. Gracias por su cooperación. Les deseamos un buen viaje. INGLES Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please……………..announces the departure of flight…………….with destination……….Passengers located in rows….to……… Please start boardingby gate…………….Please remember to have your boarding passes and identification at hand . Thank you for your cooperation and we hope you have a nice flight. d.4) ANUNCIO DE EMBARQUE POR BUSES Este anuncio se lo realiza considerando que el embarque se lo realizara por medio de buses. Y se tratara de organizar a los pasajeros para que en el momento de llegar al avión ingresen de la parte posterior hacia la parte delantera de este.
ESPAÑOL Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros. Bienvenidos al vuelo de............... con destino a ......... favor mantenerse sentado Mientras le informamos sobre los procedimientos de embarque. Este vuelo será embarcado por número de filas; los números de asientos están indicados en su pase abordo. Favor chequear su número de asiento y espere hasta que llamemos su número de fila Pasajeros ubicados de la fila …………….. a la fila ……………………….. Les solicitamos dirigirse hacia el bus por la puerta de embarque número...................... Por favor les pedimos tener a mano su pase de abordar e identificación.. Gracias por su cooperación. Les deseamos un buen viaje. INGLES Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen. Welcome to flight……….with destination………please remain seated while we inform you about the boarding procedures. The aircraft will be boarded by row numbers , your row number is loocated on your boarding pass. Please check your seat number and remain seated until we call your row number Passengers located in rows…….to………We ask you to board the bus in gate…………..Please remember to have your boarding pass and Indentification at hand Thank you for your cooperation and we hope you have a nice flight. d.5 ) ANUNCIOS DE EMBARQUE PARA AVIONES DE CABINA ANCHA. QUE ABORDARAN POR MANGAS Este anuncio se lo realiza considerando la asignación de asientos desde la parte posterior hacia la parte delantera del avión, dividiendo la cabina en partes iguales de acuerdo a su capacidad. ESPAÑOL Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros. Bienvenidos al vuelo de............... hacia......... favor mantenerse sentado mientras le informamos sobre los procedimientos de embarque. Este vuelo será embarcado por número de filas; los números de asientos están indicados en su pase abordo. Favor chequear su número de asiento y espere hasta que llamemos su número de fila. Pasajeros ubicados de la fila …………….. a la fila ……………………….. Les solicitamos dirigirse hacia la puerta de embarque número...................... Por favor les pedimos tener a mano su pase de abordar e identificación.. Gracias por su cooperación. Les deseamos un buen viaje INGLES Good.............. ladies and gentlemen. Welcome to................. flight to............. please remain seated while we inform you about our boarding procedure. The aircraft will be boarded by row numbers , your row number is loocated on your boarding pass. Please check your seat number and remain seated until we call your row number Passengers located in rows…….to………We ask you to board the bus in gate…………..Please remember to have your boarding pass and Indentification at hand Thank you for your cooperation and we hope you have a nice flight. d.6) LLAMADA FINAL.
A realizarse cuando los pasajeros aún no se han presentado a la salida de embarque y evitar atrasos, si los pasajeros involucrados son uno o dos, el anuncio puede ser realizado utilizando el nombre de los mismos.
ESPAÑOL Damas y caballeros su atención por favor. Esta es la llamada final para el vuelo................ con destino...................Favor diríjase hacia la puerta de embarque número............... INGLES Ladies and gentlemen may we have your attention please. This is the Final call for flight.............. to.............................Please proceed to gate.................. immediatly. 7.2. e) ANUNCIOS PARA VUELOS DEMORADOS. Haga los anuncios tan pronto como sepa que el vuelo está demorado y como última opción en la puerta de embarque.
e.1 ) DEMORA DE VUELO. DURACIÓN CONOCIDA. Su atención por favor. ...................... lamenta informar que el vuelo................. Con destino a.............. se encuentra demorado aproximadamente................... debido a:
DELAYED DEPARTURE – DURATION KNOWN. Your attention please for a delay announcement: ...............regrets to announce that flight........... to........... will be delayed till approximately............. due to:
8. -SOBREVENTAS. Cuando más asientos han sido confirmados y vendidos de los disponibles en un vuelo se produce una sobreventa. Cuando es posible los pasajeros y empleados de la aerolínea deberán ser acomodados en el vuelo de acuerdo a las regulaciones de la misma. 9.- MANIFIESTO DE INTERRUPCIÓN DE VUELO (FMI). El FMI es utilizado para pasajeros que han sido involuntariamente re-ruteados hacia su destino final en puntos para el que no existe disponibilidad de cupones de vuelo y no hay tiempo suficiente para emitir un nuevo boleto.
10- MENSAJES. Estos son en formato IATA o en texto claro, para lo cuál el personal de WPS S.A. cumplirá de acuerdo a lo que la aerolinea contratante lo solicite a la llegada y salida de cada vuelo de acuerdo al tipo de mensaje. 10.1.- MENSAJE DE PASAJERO CON TRANSFERENCIA (PTM). El PTM debe contener información sobre pasajeros checados con transferencias y sus respectivos equipajes y novedades específicas de los mismos. PROCEDIMIENTO.
10.2.- MENSAJE DE SERVICIO A PASAJERO (PSM). El PSM debe contener información sobre cada pasajero que necesita apoyo o asistencia especial, en una estación en tránsito o final del vuelo involucrado. PROCEDIMIENTO.
10.3.- MENSAJE DE ASIENTOS OCUPADOS (SOM). El SOM debe contener todos los asientos ocupados en el avión por asistencias especiales hacia cada destino. Esto aplica para los pasajeros que tienen vuelos con varios tramos. 11.- PROCEDIMIENTOS DE COORDINACIÓN CON DESPACHO OPERACIONAL SOBRE CHEQUEO DE PASAJEROS Y OCUPACIÓN DE ASIENTOS. El personal de agentes de tráfico y de pasajeros debe estar permanentemente informando al encargado del despacho operacional del vuelo (Despachador de Aeronaves, DA) la información referente a:
Con esta información el DESPACHADOR de AERONAVES realiza las coordinaciones y distribución del equipaje en los compartimentos del avión y transmite al Capitán en Comando (PIC) para elaborar el manifiesto de peso y balance. En caso de no embarque de algún o algunos pasajeros, equipajes, pets se debe informar al DESPACHADOR DE AERONAVES responsable del despacho operacional para que realice los cambios y correcciones respectivas. 12.- PROCEDIMIENTOS DE AUTORIZACIÓN DE EMBARQUE. Anuncio de información de embarque previo a los anuncios de abordaje. 12.1.-ANUNCIO DE EMBARQUE PASAJEROS VIP. Pasajeros que viajan en primera clase y clase ejecutiva o que partician en algun plan de acumulacion de millas de las aerolineas o disponen de tarjetas de proipridad de embarque 12.2 ANUNCIO DE EMBARQUE PASAJEROS POR NÚMERO DE ASIENTO ASIGNADO.
Embarque por número de asignación de asiento se lo realizará en grupos de acuerdo y la ubicación de la aeronave y el medio de embarque. 12.3 LLAMADA FINAL. A realizarse cuando los pasajeros aún no se han presentado a la salida de embarque y evitar atrasos, si los pasajeros involucrados son uno o dos, el anuncio puede ser realizado utilizando el nombre de los mismos. La Autorización de embarque se da cuando todos los pasajeros chequeados, equipajes carga y correo hayan completado todos los procedimientos migratorios, aduana, seguridad y de sanidad , en este momento se procederá iniciar el embarque. Es de responsabilidad del representante de la aerolínea y/o Jefe de tráfico o Supervisor encargado dar la voz de autorización para el inicio de embarque previa la notificación y autorización del Capitán al mando Debido a razones de seguridad de vuelo, el embarque de pasajeros es permitido si la tripulación se encuentra en el avión. SECUENCIA.
3. Pasajeros en tránsito procedentes de estaciones intermedias. 4.Posteriormente por filas desde la parte posterior hacia la parte delantera para realizar un embarque ágil y rápido.
13.-ABORDAJE O DESEMBARQUE POR MANGAS:
14- PROCEDIMIENTOS PARA LA RECEPCIÓN Y TRANSPORTE DE ANIMALES VIVOS. Para la aceptación de animales vivos permitidos el personal de WPS S.A. se acogerá a las especificaciones del manual correspondiente de cada aerolínea, como norma general El transporte de animales vivos se realizará en la cabina de pasajeros PETS o bodega de carga climatizada y presurizada del avión AVIS . Para esto se debe cumplir:
15.- PROCEDIMIENTOS DE EQUIPAJES LOST AND FOUND. El personal de WPS S.A. acogerá las disposiciones y procedimientos de acuerdo al manual que corresponda a cada aerolínea. El personal de WPS S.A. realizará lo siguiente:
PIR es el reporte de irregularidad del pasajero.
10.- PROCEDIMIENTOS DE APLICACIÓN EN CASO DE DEMORA Y CANCELACIÓN DE VUELOS. El personal de WPS S.A. en coordinación con el representante de la aerolínea aplicará de acuerdo al tipo de la demora y el motivo de la cancelación. Siempre precautelando el bienestar del pasajero y que se cumpla con lo establecido por la autoridad aeronáutica del Ecuador así como se compense y proteja a los pasajeros de acuerdo a la ley. En coordinación con el representante de la aerolínea se realizarán los anuncios que corresponda e informar a los pasajeros así como a las autoridades del aeropuerto. . 12.- FALLA O FALTA DEL SISTEMA AUTOMATIZADO. En caso de que en el desarrollo de las actividades se presenten problemas con el sistema de chequeo automatizado, con la información conocida e impresa se procederá a registrar y emitir los pases de abordar así como las taquillas de equipaje de forma manual. Esta información para la elaboración del manifiesto de peso y balance se la entregarán al Despachador de Aeronaves. Si el sistema no se restablece hasta la hora de cierre, salida del vuelo la información de pasajeros, servicios especiales, asistencias y equipajes se enviara por correo electrónico a las estaciones involucradas así como a las autoridades del aeropuerto 1. GENERALIDADES. Las Mercancías Peligrosas son artículos o sustancias que al ser transportadas por vía aérea pueden constituir un riesgo importante para la salud, para la seguridad, la propiedad y el medio ambiente. Las Mercancías Peligrosas pueden transportarse por vía aérea de manera segura, siempre y cuando se cumplan por parte de los involucrados en el manejo y transporte de las mismas, los procedimientos establecidos en la RDAC 175 y las Instrucciones Técnicas Para el Transporte Sin Riesgos de Mercancías Peligrosas por Vía Aérea (Doc. 9284-AN/905 de OACI), aplicable para todos los Estados miembros de OACI. Existen muchos artículos y/o sustancias que frecuentemente son utilizados en el hogar o en el lugar de trabajo, que no representan un riesgo real, si se los utiliza correctamente, como, por ejemplo: ciertos blanqueadores, lacas, pinturas, etc. Pero, la situación cambia radicalmente si son transportadas por vía aérea, para lo cual se tomarán en cuenta ciertos factores como: cambios de temperatura y presión constantes a bordo de una aeronave, lo que implica la utilización de embalajes adecuados (Certificados por ONU), transporte de cantidades máximas permitidas según Doc. 9284 o Reglamentación IATA, utilización de etiquetas y marcas requeridas, documentación reglamentaria, etc. 2. TÉRMINOS Y DEFINICIONES. A continuación figura una lista de definiciones de los términos y expresiones de uso corriente en estas instrucciones LEER TEXTUALMENTE 4 DEFINICIONES Accidentes imputables a mercancías peligrosas: Toda ocurrencia atribuye el transporte aéreo de mercancías peligrosas y relacionadas con él, que ocasiona danos mortales o graves a alguna persona o danos considerables a la propiedad o que puedan haber puesto en peligro a alguna aeronave o sus componentes Clase: Es una de las categorías de riesgo dentro de las cuales se clasifican las mercancías peligrosas tales como las definidas por la O.N.U que renombra 9 clases en total. División: Cada una de las subclases en las que se divide cada clase de mercancías peligrosas. Embalaje: Es un contenedor o recipiente que contiene varios empaques. La O.N.U define tres grupos principales de embalaje. y explicar que en el manual de WPS y en la REGLAMENTACIÓN IATA, disponible en la biblioteca de la oficina matriz y aeropuerto 3. CAMPO DE APLICACIÓN. El objetivo de este capítulo es definir los procedimientos fundamentales para el manejo de los artículos restringidos para el transporte aéreo que cumple las características para ser considerados Mercancías Peligrosas y servir como referencia para el personal que labora dentro de la dependencia de esta compañía. Las mercancías peligrosas son artículos que poseen características de riesgo potencial, pero cuyo transporte por vía aérea no es peligroso si se observan las disposiciones establecidas. Algunas mercancías se han identificado como demasiado peligrosas para ser transportadas en cualquier avión o bajo cualquier circunstancia, otras están prohibidas en circunstancias normales, pero pueden transportarse con aprobaciones específicas de los estados a quienes concierna, otras están restringidas tan solo al transporte en aviones de carga, pero la mayoría puede transportarse con seguridad también en aviones de pasajeros siempre y cuando se cumplan determinados requisitos Es importante indicar que los embalajes son un componente esencial en el transporte en el transporte seguro de mercancías peligrosas por vía aérea. La reglamentación sobre mercancías peligrosas de la IATA dispone de instrucciones de embalaje para todas las mercancías peligrosas aceptables para el transporte aéreo con una gama de opciones para embalajes interiores, exteriores y embalajes únicos. La formación también es un elemento esencial para mantener un régimen regulador seguro. Es necesario formar adecuadamente a todas las personas que participan en y expliar que en el manual de WPS y el REGLAMENTACIÓN IATA, disponible en la biblioteca de la oficina matriz y aeropuerto 3.1 Política en cuanto a Mercancías Peligrosas. WPS S.A., es una compañía cuyo objeto social es la brindar servicios relacionados con las actividades al transporte aereo, cuyo objetivo es el de ampliar sus servicios auxiliares para la Atención de Aerolíneas Nacionales e Internacionales de Pasajeros y Carga, y para las que tengan vínculos en los principales aeropuertos del país. La seguridad y excelencia en nuestros servicios nos caracteriza, así como los valores inculcados a cada uno de nuestro personal y la concientización para precautelar la salud y seguridad de ellos, de los colaboradores de las compañías así como con el medio ambiente; con las que estamos relacionados en las prestaciones del servicio. WPS S.A. se acoge y cumplirá con los procedimientos de la reglamentación sobre Mercancías Peligrosas descritas en este manual, contando como responsable de su cumplimiento al Jefe de Operaciones y se ajustará a las políticas establecidas por la aerolíneas contratantes. 4. BASE LEGAL Y FUENTE DE LA REGLAMENTACIÓN. Este capítulo ha sido elaborado y consultado en base a las siguientes normas y reglamentos:
5. CLASIFICACIÓN DE LAS MERCANCÍAS PELIGROSAS. Las Mercancías Peligrosas han sido clasificadas por el grupo de expertos de las Naciones Unidas en nueve (9) Clases de Riesgo. En estas clases existen divisiones, excepto en las clases 3, 7, 8 y 9; lo que refleja la diversidad de características que presentan los artículos o sustancias peligrosas.Clase 1. Explosivos. Un explosivo es toda sustancia (o mezcla de sustancias) que, de manera espontánea, por reacción química, puede desprender gases a una determinada temperatura, presión y velocidad que puedan causar daños a su alrededor. La Clase 1 tiene seis (6) divisiones: 1.1; 1.2; 1.3; 1.4; 1.5; 1.6 1.1. Sustancias y objetos que presentan un riesgo de explosión masiva. 1.2. Sustancias y objetos que presentan un riesgo de proyección, pero no de explosión masiva. 1.3. Sustancias y objetos que presentan un riesgo de incendio y un riesgo de que se produzcan pequeños efectos de onda explosiva o de proyección, o ambos efectos. 1.4. Sustancias y objetos que no presentan un riesgo considerable. 1.5. Sustancias muy poco sensibles que presentan un riesgo de explosión masiva. 1.6. Sustancias extremadamente insensibles que no presentan riesgo de explosión masiva. Clase 2. Gases. Un gas es una sustancia que a 50ºC tiene una presión de vapor superior a 300 Kpa, o es completamente gaseosa a 20ºC a una presión de 101,3 Kpa. Se incluyen en esta clase:
Esta clase tiene tres (3) divisiones: 2.1; 2.2; 2.3 2.1. Gases Inflamables. Son aquellos gases que en combinación con el aire en determinadas proporciones forman una mezcla inflamable. Ej.: encendedores para cigarrillos, acetileno, propano, butano, etc. 2.2. Gases no Inflamables no Tóxicos. Cualquier gas comprimido, no inflamable no tóxico. Ej.: Dióxido de carbono, neón, extintores de fuego, gases licuados a bajas temperaturas como: nitrógeno líquido o helio. 2.3. Gases Tóxicos. Gases conocidos por ser tóxicos o corrosivos para los humanos y que se sabe que representan un riesgo para la salud. La mayoría de los gases tóxicos están prohibidos para su transporte por vía aérea. Ej.: gases lacrimógenos. Clase 3. Líquidos Inflamables. Son líquidos o mezclas de líquidos o líquidos que contengan sólidos en solución o suspensión, por ejemplo: pinturas, barnices, lacas, etc., que despidan vapores inflamables a temperaturas no superiores a 60,5 grados centígrados (141 F) en crisol cerrado o de 65,6 grados centígrados (150 F) en crisol abierto, normalmente llamado punto de inflamación. Esta clase no tiene divisiones. Clase 4. Sólidos Inflamables. Son sólidos fácilmente combustibles y sólidos que pueden provocar un incendio por fricción. Los sólidos fácilmente combustibles son sustancias en polvo, en gránulos o en pasta que son peligrosos y pueden inflamarse fácilmente con un breve contacto con una fuente de ignición, como la llama de una cerilla. El peligro puede surgir no sólo del fuego sino también de los productos tóxicos de la combustión. Los polvos metálicos son especialmente peligrosos debido a la dificultad de extinción del fuego con el uso de los agentes comunes de extinción tales como el dióxido de carbono o el agua, que puedan incrementar el riesgo. Esta clase tiene tres divisiones: 4.1; 4.2; 4.3 4.1. Sólidos inflamables. Cualquier material sólido fácilmente combustible, o puede contribuir a producir fuego mediante fricción. Ej.: cerillos, azufre, celuloide, nitronaftaleno, etc. 4.2. Sustancias espontáneamente combustibles. O sólidos de combustión espontánea, que presentan riesgo de calentamiento espontáneo, o de calentarse en contacto con el aire y entonces producir fuego. Ej.: diamida magnésica, fósforo blanco o amarillo. 4.3. Sustancias que en contacto con el agua emiten gases inflamables. O peligrosos mojados. Sustancias que al contacto con el agua emiten gases inflamables. Ej.: sodio, carburo cálcico. Clase 5. Sustancias Comburentes y Peróxidos Orgánicos. La clase 5 tiene dos divisiones a saber: 5.1. Sustancias comburentes. Sustancias que sin ser de por sí necesariamente combustibles, pueden generalmente liberando oxígeno, causar o facilitar la combustión de otras sustancias. Ej.: abonos a base de nitrato amónico, blanqueadores. 5.2. Peróxidos orgánicos. Sustancias orgánicas que poseen una estructura bivalente -0-0-. Son sustancias térmicamente inestables que pueden descomponerse auto acelerada y exotérmicamente; pueden tener una o más de las siguientes propiedades: Descomponerse con explosión.
Ej. Hidroperóxido de tert-butilo. Clase 6. Sustancias Toxicas e Infecciosas. La clase 6 tiene dos divisiones: 6.1. Sustancias tóxicas. Sustancias que pueden causar la muerte o lesiones, o que si se tragan, inhalan o entran en contacto con la piel pueden afectar a la salud humana. Ej. arsénico, nicotina, cianuro, pesticidas. 6.2. Sustancias infecciosas. Sustancias de las cuales se sabe o razonablemente se cree que contengan patógenos y pueden causar enfermedades en humanos o en animales. Ejm: virus, bacterias, como el HIV (sida), rabia, desechos clínicos y médicos. Clase 7. Sustancias Radiactivas. Es todo material o sustancia que, en forma espontánea y continua emite ciertos tipos de radiación, la cual puede ser dañina para la salud, y que no puede ser detectada por ninguno de los sentidos humanos, y a su vez puede afectar otros materiales. Para los efectos de esta Reglamentación, material radiactivo es cualquier artículo o sustancia cuya actividad específica sea superior a 70 kBq/kg. (0.002 u Ci/g). La clase 7 tiene tres categorías:
Ej.: radionúclidos o isótopos para propósitos médicos o industriales como: Cobalto 60, Cesio 131 o Yodo 132. Clase 8. Sustancias Corrosivas. Sustancias que, en el caso de que se produzca un escape puedan causar daños graves por su acción química, al entrar en contacto con los tejidos vivos o puedan ocasionar daños materiales a otras mercancías o a los medios de transporte. Ej. ácidos de baterías o acumuladores, ácido sulfúrico y otros ácidos, mercurio. Clase 9. Mercancías Peligrosas Varias O Misceláneas. Esta clase comprende aquellos artículos y sustancias que al transportarlas por vía aérea presentan un riesgo no cubierto por las otras clases. En esta Clase están incluidos sólidos o líquidos regulados para la Aviación, materiales magnetizados y artículos poliméricos semi procesados impregnados con gas o líquido inflamable. Ej.: asbestos, aceite de ajo, motores de combustión interna, vehículos, dióxido de carbono sólido (hielo seco). 6. GRUPO DE EMBALAJES. Para establecer el grado de peligrosidad de las Mercancías Peligrosas se han designado los siguientes grupos de embalajes:
7. RESTRICCIONES APLICABLES AL TRANSPORTE DE MERCANCÍAS PELIGROSAS POR VÍA AÉREA. Las restricciones aplicables al transporte de Mercancías Peligrosas por aire están dadas para vuelos comerciales de pasajeros y de carga. Las Mercancías Peligrosas, según las restricciones, pueden dividirse en las siguientes categorías:
Mercancías Peligrosas de propiedad del explotador: Estas incluyen mercancías peligrosas que se requiere que estén a bordo de la aeronave cumpliendo los pertinentes requisitos de aeronavegabilidad y regulaciones de seguridad:
8. EMBALAJES. La utilización de los embalajes adecuados de acuerdo a la sustancia a transportarse, según lo especifican las Instrucciones Técnicas es responsabilidad del expedidor. Los embalajes a ser utilizados para el transporte de Mercancías Peligrosas vía aérea serán de óptima calidad y estarán construidos y cerrados en forma segura, para evitar pérdidas que podrían originarse en condiciones normales de manipuleo, transporte, o como consecuencia de los cambios de temperatura, humedad, presión, vibración, etc. Los embalajes deberán ser apropiados según el contenido. Los embalajes que estén en contacto directo con Mercancías Peligrosas serán resistentes a toda reacción química o de otro tipo provocada por dichas mercancías. Los embalajes se ajustarán a las especificaciones de Las Instrucciones Técnicas, con respecto a su material y construcción. Los embalajes se someterán a un ensayo de conformidad con las disposiciones de Las Instrucciones Técnicas. Los embalajes interiores protegerán contra choques para impedir su rotura y derrame que controlan su movimiento dentro del embalaje o sobre – embalaje en las condiciones normales de transporte aéreo. El material de relleno es absorbente y no deberá presentar reacciones que causen peligro al contenido de los recipientes. Para utilizar un recipiente por más de una vez, deberá ser inspeccionado y comprobado que está exento de corrosión o de restos de otra sustancia o de cualquier otro daño. Adicionalmente se tomarán todas las medidas necesarias para impedir la contaminación de nuevos contenidos.Si debido a la naturaleza del contenido de su anterior uso los recipientes vacíos que no se han limpiado pueden entrañar algún riesgo se cerrarán herméticamente y se tratarán según el riesgo que entrañan. En la parte exterior de los bultos no estará adherida ninguna sustancia peligrosa en cantidades que pudieren causar daños. 9. ETIQUETAS Y MARCAS. 9.1. Etiquetas. El expedidor es el encargado y responsable de colocar las etiquetas necesarias en cada bulto que contenga mercancías peligrosas, y que vaya a ser entregado para el transporte por vía aérea, y que sea marcado de acuerdo con la Reglamentación. Las marcas y etiquetas deben tener un tamaño adecuado de acuerdo a la dimensión de los bultos, lo que permitirá un manejo y manipuleo adecuado de estos bultos. El Supervisor de Seguridad y/o quién lo subrogue se encargará de revisar que los bultos estén debidamente identificados y marcados, en el caso de no cumplir con estos requisitos se informará al representante de la aerolínea contratante y al representante de la compañía de paletizaje para que se coloquen las etiquetas y marcas que correspondan.
9.2. Marcas. Características y Requisitos en cuanto a las Marcas
Tipos de Marcas Existen dos tipos de marcas: a) Marcas de Identificación.
b) Marcas de Especificación. [pic 1] [pic 2] [pic 3] [pic 4] [pic 5][pic 6]
9. Código del fabricante/VL823/VL823. Colocación de las Marcas Las marcas serán colocadas por los fabricantes de los embalajes sin embargo la responsabilidad del proceso del marcado es exclusivamente del Expedidor y la verificación del personal de Carga del Explotador. Idioma aplicable a las Marcas Deberá utilizarse el idioma inglés, además del idioma que pudiera ser requerido por el Estado de origen. Marcas Especiales A continuación, se exponen algunos ejemplos de marcas especiales: Marca para explosivos [pic 7] [pic 8] [pic 9] Explicación NET QUANTITY: peso exacto del explosivo que contiene el bulto GROSS WEIGHT: peso bruto del bulto incluido el explosivo y todos los embalajes (interiores y exteriores). Adicionalmente el bulto deberá contener el nombre del expedidor, destinatario y el número y nombre del explosivo. Marca para radioactivos [pic 10] Explicación Las marcas de los embalajes exteriores para material radioactivo son completamente diferentes a las del resto de mercancías peligrosas, ya que dichos embalajes por la categoría de las sustancias a transportar deben cumplir otro tipo de requisitos dispuestos por la Organización Internacional de Energía Atómica (OIEA). Marca para sustancias infecciosas [pic 11] [pic 12] Explicación En las marcas para infecciosos se deberá colocar la palabra CLASE y el número de la clase 6.2. Marca para gas licuado [pic 13] Explicación Deberá colocarse en la marca el texto expuesto en el ejemplo Marca para hielo seco [pic 14] Explicación Se deberá colocar la masa neta del anhídrido carbónico. Marcado. Es responsabilidad del expedidor, según se especifica en la parte 5 de las Instrucciones Técnicas el verificar que todos los bultos o embalajes exteriores lleven las marcas apropiadas. Las marcas deben ir colocadas en los embalajes exteriores de manera que no queden ocultas o confusas por cualquier otra etiqueta o marca. Las marcas de especificación deberán ir estampadas, impresas o marcadas con el carácter de permanente y contrasten con el fondo, para que se puedan ver sin dificultad. Marca de especificación. Identifica el diseño de un embalaje y debe llevar las siguientes especificaciones requeridas por el reglamento:
Ej.: marca de especificación: UN 4G/Y 35/S/01 GB/8231 Marca de identificación. Como su nombre lo indica, identifican la sustancia que se intenta transportar, a través de:
El idioma que se utilizará será el inglés, además del idioma del país de origen. El Supervisor de Seguridad y/o quién lo subrogue verificará que las marcas de los bultos estén debidamente colocadas, sean de buena calidad y legibles. Si no cumplieren con los requisitos enunciados se informará inmediatamente a los representantes de la carga, de la aerolínea contratante y de la compañía de paletizaje para que se corrija lo indicado, caso contrario no se podrá subir la carga al avión. Etiquetado. Es responsabilidad del expedidor el utilizar y colocar las etiquetas requeridas según el tipo de sustancia que se intente transportar. Las etiquetas deben ser de calidad y de duración suficiente a todo el transporte hasta que llegue a su destino, cumpliendo los parámetros establecidos en la reglamentación. Si las etiquetas no observan lo indicado inmediatamente se comunicará al representante de la carga, aerolínea contratante y a la compañía de paletizaje para que se cumplan con las instrucciones establecidas. Mientras no se encuentren correctamente etiquetados los bultos, no podrán ser estibados a bordo de la aeronave. Tipos de etiquetas. Existen etiquetas de Riesgo y etiquetas de Manipulación que encontramos en de este capítulo. Etiquetas de Riesgo. Informan sobre el tipo de sustancia que se intenta transportar y están asignadas para todas las clases de riesgo de mercancías peligrosas. Etiquetas de Manipulación. Estas son: para material magnetizado, solo aeronaves de carga, para líquidos criogénicos, posición de bulto y para ayudas motrices con acumuladores de electrolito. Fijación de las etiquetas. El Supervisor de Seguridad y/o quién lo subrogue se limitará únicamente a realizar una inspección visual y verificar que las etiquetas cumplan con los siguientes parámetros en virtud de que la empresa no realiza esta actividad.
Por esta razón si se descubre una etiqueta despegada o rota, se notificará al representante de carga de la aerolínea contratante y compañía de paletizaje para que las reemplace. A continuación, encontramos los tipos de etiquetas de manipulación y riesgo.
... Disponible sólo en Clubensayos.com
|