Una Tarde De Verano
Enviado por Avallada3 • 12 de Marzo de 2015 • 1.837 Palabras (8 Páginas) • 239 Visitas
JdjsnkqnjsbaisnjwndkwdjwrebhfihefyinsfbufijrebguiwrngidfijK clkadnfjiwbcokwij
mportamiento del individuo de forma rutinaria y están asociadas también con un grado de pérdida de memoria más allá de la falta de memoria normal.
GUIA #2
1) Explique porque las reformas borbónicas tienen su base en la ilustración:
R// porque pretendían alcanzar el control directo de la burocracia imperial sobre la vida económica. Las reformas buscaron redefinir la relación entre España y sus colonias en beneficio de la península. Aunque la tribulación aumento, el éxito de las reformas fue limitado; es más el descontento generado entre las elites criollos locales.
2) Cuál es el papel de Felipe v y carlós III:
R// emprendieron la colosal tarea de renovar la vieja estructura colonial que habían dejado los Habsburgo. Apoyados por ministros y asesores ilustrados, llevaron adelante las reformas borbónicas.
3) Como los Borbón contrarrestaron la hegemonía inglesa y holandesa como el comercio y la marina:
R// implementaron nuevas unidades administrativas en américa, crearon virreinat ...SECOND MESSENGER: O Princes always honored by our country,
what deeds you’ll hear of and what horrors see, what grief you’ll feel, if you as true born Thebans, care for the house of Labdacus’s sons. Phasts nor Ister cannot purge this house, I think, with all their streams, such things it hides, such evils shortly will bring forth into the light, whether they will or not; and troubles hurt the most when they prove self-inflicted.
Chorus: What we knew before wasnt less important, what else do you have to tell.
SECOND MESSENGER: Shortest to hear and tell—our glorious queen Jocasta’s dead.
Chorus: disgraceful woman! What happened?
SECOND MESSENGER: By her own hand. The worst of what was done
you cannot know. You did not see the sight. Yet in so far as I remember it
you’ll hear the end of our unlucky queen. When she came raging into the house she went straight to her marriage bed, tearing her hair with both her hands, and crying upon Laius long dead—Do you remember, Laius,that night long past which bred a child for us to send you to your death and leave a mother making children with her son? And then she groaned and cursed the bed in which she brought forth husband by her husband, children by her own child, an infamous double bond. How after that she died I do not know, —for Oedipus distracted us from seeing.He burst upon us shouting and we looked
to him as he paced frantically around, begging us always: Give me a sword, I say, to find this wife no wife, this mother’s womb, this field of double sowing whence I sprang and where I sowed my children! As he raved some god showed him the way—none of us there. There, there, we saw his wife hanging, the twisted rope around her neck. When he saw her, he cried out fearfully and cut the dangling noose. Then as she lay, poor woman, on the ground, what happened after. was terrible to see. He tore the brooches— the gold chased brooches fastening her robe— away from her and lifting them up high dashed them on his own eyeballs, shrieking out such things as: they will never see the crime I have committed or had done upon me!. The fortune of the days gone was true good fortune—but today groans and destruction and death and shame
Chorus: is he now free of pain?
SECOND MESSENGER: He shouts
for some one to unbar the doors and show him to all the men of Thebes, his father’s killer, his mother’s—no I cannot say the word, it is unholy—for he’ll cast himself,out of the land, he says, and not remain to bring a curse upon his house, the curse
he called upon it in his proclamation. But he wants for strength, aye, and some one to guide him; his sickness is too great to bear. You, too,will be shown that. The bolts are opening. Soon you will see a sight to waken pity even in the horror of it.
Chorus: such a terrible sight for men to see! What has come upon you?! I pity you, but I cannot look at you.
OEDIPUS: O,O,
where am I going? Where is my voice borne on the wind to and fro?
Spirit, how far have you sprung?
Chorus: to a terrible place whereof men's ears may not hear, nor their eyes behold it.
OEDIPUS: Darkness!
Horror of darkness enfolding, resistless unspeakable visitant sped by an ill wind in haste! madness and stabbing pain and memory of evil deeds I have done!
Chorus: in such misfortune its not wonder if double weighs the burden of your grief.
OEDIPUS: My friend, you are the only steadfast, the one that attends on me; you still stay nursing the blind man. Your care is not unnoticed. I can know your voice, although this darkness is my world.
Chorus: How did you dare to do such things to your eyes.
OEDIPUS: It was Apollo, friends, Apollo.
Chorus: these things are as you say.
OEDIPUS: What can I see to love? What greeting can touch my ears with joy?
Take me away, my friends, the greatly miserable, the most accursed, whom God too hate above all men on earth!
Chorus: Unhappy in your mind as well as misfortune.
OEDIPUS: Curse on the man who took the cruel bonds from off my legs, as I lay in the field. He stole me from death and saved me,no kindly service.
Chorus: I, as well, wish it had been so.
OEDIPUS: Then I would not have come to kill my father and marry my mother infamously. Now I am godless and child of impurity, begetter in the same seed that created my wretched self. If there is any ill worse than ill,that is the lot of Oedipus.
...