EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE
Enviado por Katherine Chuquihuaccha Mayhuay • 3 de Mayo de 2021 • Síntesis • 1.381 Palabras (6 Páginas) • 127 Visitas
MINISTERIO DE EDUCACIÓN[pic 1]
DIRECCIÓN REGIONAL DE EDUCACIÓN ANCASH
INSTITUTO DE EDUCACIÓN SUPERIOR PEDAGÓGICO PÚBLICO
GUÍA DE AUTOAPRENDIZAJE Nro. 01
DATOS GENERALES | ||
ÁREA/SUB ÁREA | Electivo I | |
NOMBRE DE LA UNIDAD I | Conociendo la cultura andina | |
CICLO | I | |
DURACIÓN | Del 13 de abril al 23 de abril (2 semanas) | |
HORAS DE ESTUDIOS | 4 horas semanales | |
ACTIVIDADES | No presenciales | |
DOCENTE | Prof. Pineda Ramirez Margoth Eliana | |
| ||
CAPACIDAD | CRITERIO DE DESEMPEÑO | |
Analizan los contenidos del silabo y plantea nuevas actividades de estudio | Analizan contenidos del silabo | |
APRENDIZAJES ESPERADOS | ACTIVIDADES DE ESTUDIO | ACTIVIDADES DE EVALUACIÓN |
Analizan los contenidos del silabo y plantea nuevas actividades de estudio | Del 13 al 16 de abril |
Criterio de evaluación:
Instrumento de evaluación: lista de cotejo |
- Propósito: Análisis de los contenidos del silabo
Los estudiantes conforme con los contenidos a trabajar se pasan a la levantar el acta de negociación de los sílabos. | ||
CAPACIDAD | CRITERIO DE DESEMPEÑO | |
Gestiona interacciones pedagógicas con el fin de facilitar la construcción de aprendizajes por parte de los estudiantes. | Analiza e argumenta sobre la importancia de la EIB a través de lecturas y/o presentación de organizadores visuales | |
APRENDIZAJES ESPERADOS | ACTIVIDADES DE ESTUDIO | ACTIVIDADES DE EVALUACIÓN |
Analiza e argumenta sobre la importancia de la EIB y reflexiona sobre su carrera profesional. | Del 19 al 30 de abril |
|
| ||
Fecha de presentación: 26/04/2021 | ||
Referencia bibliográfica: APUNTE09-ESP.pdf (unesco.org) |
- INFORMACIÓN TEÓRICA:
EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE[pic 2]
La educación intercultural bilingüe (EIB) o educación bilingüe intercultural (EBI) es un modelo de educación intercultural donde se enseña simultáneamente en dos idiomas en el contexto de dos culturas distintas. Este tipo de educación se puede implantar en varias situaciones, por ejemplo, cuando en una sociedad existen dos culturas y dos idiomas en contacto, y cuando una institución se encarga de difundir su cultura fuera de su área original.
Modelos o tipos de educación en contextos bilingües Podemos distinguir entre cuatro modelos o tipos de educación en contextos bilingües. Entre ellos, los primeros dos son modelos de asimilación a la lengua mayoritaria, mientras que los otros dos tienen un objetivo de multilingüismo y multiculturalidad.[1]
Tipo de programa Lengua materna de los alumnos Lengua de enseñanza Objetivo social y educativo Objetivo lingüístico
Sumersión Lengua minoritaria Lengua mayoritaria Asimilación Monolingüismo en lengua mayoritaria
Transitorio Lengua minoritaria Pasa de lengua minoritaria a mayoritaria Asimilación Monolingüismo relativo (bilingüismo substractivo)
Inmersión Lengua mayoritaria Bilingüe, con importancia inicial de L2 Pluralismo y mejora Bilingüismo y biliteracidad
Mantenimiento Lengua minoritaria Bilingüe, con peso en L1 Mantenimiento, pluralismo y mejora Bilingüismo y biliteracidad
La historia de la EIB en LatinoaméricaCon la independencia de los estados nacionales en Latinoamérica a principios del siglo XIX fue impuesto un modelo de unificación a base de la cultura criolla y la lengua castellana y portuguesa, respectivamente. Este sistema educativo alcanzó sólo las clases privilegidas criollas o como mucho los mestizos de habla castellana o portuguesa.
No fue antes del siglo XX que se implementaron escuelas públicas para las poblaciones indígenas con el objetivo de castellanizar las mismas. El uso exclusivamente del castellano como idioma de enseñanza resultó en que los educandos indígenas no aprendieron casi nada. Los hablantes de las lenguas originarias fueron estigmatizados como indios - ciudadanos de segunda clase. Esto fomentó el abandono de esas lenguas, dejando los habladores y sus hijos en una situación sin cultura propia, no conociendo ni su cultura y lengua originaria ni el castellano.
El Instituto Lingüístico de Verano (ILV) con sede en Dallas (EEUU) fue la primera institución que desarrolló una educación bilingüe para educandos indígenas con el objetivo de evangelizarlos. Los primeros programas educatios bilingües del ILV empezaron en México y Guatemala desde los años 30, en el Ecuador y el Perú desde mediados de los 40 y en Bolivia desde 1955.
Un objetivo de la Revolución Nacional de 1952 en Bolivia fue la integración de las poblaciones indígenas a la sociedad nacional y por eso buscó a alcanzar las mismas con una educación adecuada. El ILV fue contratado para educar y castellanizar en las regiones amazónicas. En este modelo, el uso de las lenguas indígenas en los primeros grados de la escuela primaria sirvió para facilitar el aprendizaje del idioma castellano y preparar a los educandos para una escuela secundaria exclusivamente en castellano.
...